Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] イギリスでの販売を再開することができましたが、他の4カ国のアカウントが停止したままになっています。 早急に他の4カ国もイギリス同様、販売を再開させていただ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん mitsu0701 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2016/06/10 19:29:54 閲覧 3255回
残り時間: 終了

イギリスでの販売を再開することができましたが、他の4カ国のアカウントが停止したままになっています。
早急に他の4カ国もイギリス同様、販売を再開させていただけませんでしょうか?
ご対応よろしくお願い致します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/10 19:31:36に投稿されました
I resumed the sale in UK, but accounts of other 4 countries are still suspended.
Would you resume the sale of other 4 countries immediately?
Thank you for your handling.
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/06/10 19:43:11に投稿されました
Though we have resumed our sales in the UK, our accounts in four other nations still remain suspended. Could you grant us your permission to resume our operations there?
Thank you for handling this case.
mitsu0701
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/10 19:41:37に投稿されました
Although we resumed selling in the UK, accounts in the four countries have still been deactivated.
Would you let us resume selling in the four countries like the UK right away?
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。