Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 大人のためのイタリア料理店 イタリア語で「瀬戸内海」の意味 当店は、伝統的な島、瀬戸内海の「食」を踏まえた上で新たな「食文化」を作りたいという想いから...

この日本語から英語への翻訳依頼は "フォーマル" のトピックと関連があります。 ka28310 さん bluejeans71 さん mano79 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ougiyaによる依頼 2016/06/06 17:38:04 閲覧 2527回
残り時間: 終了

大人のためのイタリア料理店

イタリア語で「瀬戸内海」の意味

当店は、伝統的な島、瀬戸内海の「食」を踏まえた上で新たな「食文化」を作りたいという想いから生まれたイタリア料理店です。
瀬戸内海を地中海に、またこの島をシチリア島に重ね、瀬戸内、四国の旬の食材をふんだんに使った健康的な南イタリア料理を提案いたします。
ぜひ島スタイルのイタリア料理を楽しんでください。

前日までの要予約

イタリアの朝食
瀬戸内の朝食

お一人様¥3,000よりご予算に合わせてお受けいたします。

An Italian Restaurant for Grownups

The name of the restaurant means the Seto Inland Sea in Japan in Italian.

We are an Italian restaurant based on the concept of creating a new eating culture while focusing on the food in the traditional islands surrounded by the Seto Inland Sea. We compare the Seto Inland Sea to the Mediterranean Sea and this island to the Sicily Island; we serve healthy southern Italian cuisines by using various materials in the Setonai and Shikoku district.
Please enjoy our Italian dishes on this island.

Reservation Required before the Previous Day

Italian Breakfast
Setouchi Style Breakfast

We accept your order with the budget of 3,000 JPY for each person.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。