Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちはあなたを11日の日曜日にお待ちしております。もうすでにあなたのためのホテルを予約しています。 また私はあなたの航空券を買うための助けも行います。...

翻訳依頼文

We are welome you on 11th Saturday, I booked the hotel for you already
I will help you to buy airtiket :
11th June from Ho Chi Minh to Hanoi and come back Ho Chi Minh on 12th June , will keep you posted price on tomorrow.
Japanese translator, I asked mr Sato , he is checking your schedule if he will be free or not , I will keep you information
We need to discuss more detail about processing flow chart. Do you need to we prepare raw material of Squid for processing ? if yes, Please take some food additives for processing
For your information My boss –mr Akai will be out of factory on that day
Look forward to receiving your advice soon,
bluejeans71 さんによる翻訳
11日の土曜日にお待ちしております。ホテルの予約は私が済ませておきました。飛行機のチケット購入のお手伝いをさせていただきます。
6月11日はホーチミンからハノイへ向かい、翌日の12日にホーチミンへ戻ります。明日詳細をお知らせします。
日本人の通訳はSatoさんにお願いし、Satoさんもそちらの日程を確認中でして、こちらも折り返し連絡します。
作業工程に関して弊社も協議しなくてはいけませんでした。加工用の生イカを弊社が準備しておく必要はありますか。
もしそうであれば、加工用に食品添加物を使用する旨ご了承ください。詳細は私の上司にお願いします。
Akai氏は当日工場を留守にします。ご返答をお待ちしています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
638文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,435.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する