Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いくつか当クルーズをご利用いただくにあたり、注意点がございます。 以下の内容をご確認ください。 ・船内にはお手洗いがございませんので、予めご了承ください...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tets-uedaによる依頼 2016/06/03 14:31:41 閲覧 957回
残り時間: 終了

いくつか当クルーズをご利用いただくにあたり、注意点がございます。
以下の内容をご確認ください。

・船内にはお手洗いがございませんので、予めご了承ください。
・お食事は付いておりません。ただし持ち込みは可能です。
・一度ご予約を確定すると、出航時間を変更することは出来ませんので、ご注意ください。

There are several things we'd like to be aware of when using our cruise.
Please kindly check the following.

- Please note there is no toilet inside the boat.
- No meal is served. However, you can bring food inside.
- Please note that once the reservation is confirmed, departure time cannot be changed.

クライアント

備考

東京湾のクルーズのサービスをしている者です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。