[日本語から英語への翻訳依頼] ご迷惑をお掛けして申し訳御座いません。 質問させて下さい。商品の不具合は初期不良でしょうか?それとも輸送時の破損でしょうか?写真にて確認をしたいので写真を...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hiroshi-fukuokaによる依頼 2016/06/02 10:16:04 閲覧 1440回
残り時間: 終了

ご迷惑をお掛けして申し訳御座いません。
質問させて下さい。商品の不具合は初期不良でしょうか?それとも輸送時の破損でしょうか?写真にて確認をしたいので写真を添付して頂けますでしょうか?
返金についてですが、商品を返送して頂きましたら、代金の返金をさせて頂きます。
返送の代金はこちらで負担しますので、金額を教えて頂けますでしょうか?
もし、そのまま使用していただけるのでしたら代金の半額を返金させて頂きますが如何でしょうか?

宜しくお願いいたします。

Sorry for causing you an inconvenience.
Let me ask questions. Does the item has initial failure? Or was it damaged during transportation? Will you attach photo so I can check?
Regarding refund, if you return the item, I will make refund for the amount of the item.
I will bear the return shipping cost, so will you let me know the amount?
If you can use it as it is, I will make refund of half amount, what do you think?

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。