Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 製造工程表については、メールだけでは伝わりにくい事もありますので、現地で話しながら詳しく打ち合わせをしたいと思います。 来週か再来週の飛行機のチケットを予...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん marukome さん shino0530 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/06/01 13:47:28 閲覧 3547回
残り時間: 終了

製造工程表については、メールだけでは伝わりにくい事もありますので、現地で話しながら詳しく打ち合わせをしたいと思います。
来週か再来週の飛行機のチケットを予約しますので、また日程がわかり次第連絡します。

There are things hard to explain just by email about production process, so I'd like to discuss details at site.
I'll book a flight for next week or week after that, so I will let you know as soon as my schedule is finalized.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。