Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、私はまだこのモデルを在庫しています、しかし展示ケースのバージョンです。 しかし私はこのモデルをもう一度あなたに送りません、なぜならもしもあなた...

この英語から日本語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ka28310 さん bluejeans71 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 424文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/30 08:08:29 閲覧 2131回
残り時間: 終了

Yes I still have this model in stock, but just the version with display case.

But I don’t send you once again this model, because what if you receive also this one with damaged ?





Ohhhhhhhhh man that cannot be. I have shipped this model already 8x to date worldwide, and all models has arrived well.

I don’t understand WHY you receive the models with damaged.

I will contact BBR to look what can we do here, and will inform you.

はい、私はまだこのモデルを在庫しています、しかし展示ケースのバージョンです。

しかし私はこのモデルをもう一度あなたに送りません、なぜならもしもあなたがこれにも損傷があってそれを受け取ったら困るので。

えええええ、そんな、私は世界中に今日までに8体送ってしまいました、そしてすべてのモデルは無事に届きました。
なぜあなたが損傷したモデルを受け取るのか理解できません。

私はBBRに連絡してここからどうすればいいのか聞いて見ます、そしてあなたに連絡します。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。