Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今月末までは、残り数日しかないので今から原材料を調達して商品を製造して船積みまでにかなりの時間と日数を要すると思いますので、そうなると私達はお客様に迷惑を...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/26 16:55:05 閲覧 2328回
残り時間: 終了

今月末までは、残り数日しかないので今から原材料を調達して商品を製造して船積みまでにかなりの時間と日数を要すると思いますので、そうなると私達はお客様に迷惑を掛けてしまい間に合いませんので、あなたが今持って要る商品2400kg 240ctnsをすぐにブッキングして私に送って下さい。私達は待つ事が出来ません。足らずはこちらで用意します。私達に直ぐに連絡下さい

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/26 17:00:38に投稿されました
There are only a few days left before the end of this month, so that I believe it would take pretty many days and a lot of time for us to arrange the raw material, to produce the product and to complete shipping.
Therefore, it would not be in time, and we might cause our clients touble, So, can you please make booking to send your 2400Kg 240ctns which you have now right away to me? We can not wait any more. We will cover the shortfall. Please respond immediately.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/05/26 16:59:30に投稿されました
As we have only a few days until the end of this month, it will take long time and days until we collect the raw material, produce the item and ship it.
in that case, we will give you an inconvenience and cannot be in time. So would you reserve the item by 2400 kilograms by 240 cartons you have now immediately and send them to me? We cannot wait. The part that is not enough will be prepared by us. Please contact me immediately.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。