Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ヤマハのアイデアと技術が惜しみなく注ぎ込まれた本格仕様の入門機。 充実の基本性能がギタリストの才能を引き出すベーシックモデルとして1996年に誕生した「P...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん shino0530 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hatamjpによる依頼 2016/05/26 16:45:12 閲覧 1444回
残り時間: 終了

ヤマハのアイデアと技術が惜しみなく注ぎ込まれた本格仕様の入門機。 充実の基本性能がギタリストの才能を引き出すベーシックモデルとして1996年に誕生した「PACIFICA112JL」。2013年に製造上の都合により惜しまれつつも生産完了となりましたが、市場の要望に応えこの度復刻を果たしました!!アルダーボディの採用、トレモロアームを装備等、ヤマハの技術を生かした高品質な仕上がり。上級モデルで開発されたアイデアや技術が惜しみなくつぎ込まれた本格仕様のお薦めスチューデントモデル!!

It is entry level guitar of the professional spec which the idea and technology invest generously. PACIFICA112JL was born as the basic model which the basic fulfilling performance leads the guitarist's talent, in 1996. It finished to produce due to manufacturing convenience in 2013 although many missed. It reproduces this time by the market's requirement! It adopts the alder body, equips tremolo arm, and is the high-quality finish to activate Yamaha's technology.
It is recommendable student model with the professional spec which the idea developed at the advanced model and technology invest generously!

クライアント

備考

ヤマハのギターの説明文。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。