Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本人で、日本から海外へ向けて○○の販売を検討しています。 しかし、ペイパルの決済システムでは、○○を販売することはできません。 どうしても○○を販売...
翻訳依頼文
私は日本人で、日本から海外へ向けて○○の販売を検討しています。
しかし、ペイパルの決済システムでは、○○を販売することはできません。
どうしても○○を販売したいと思っていて、とても困っています。
御社が提供しているthird-party payment gatewayの中で、○○が扱えるものはありますか?
その他、アドバイスなどあれば、教えて頂けたら嬉しいです。
しかし、ペイパルの決済システムでは、○○を販売することはできません。
どうしても○○を販売したいと思っていて、とても困っています。
御社が提供しているthird-party payment gatewayの中で、○○が扱えるものはありますか?
その他、アドバイスなどあれば、教えて頂けたら嬉しいです。
merose288
さんによる翻訳
I'm Japanese and I'm thinking about selling XX from Japan to other countries. However, I can't sell using Paypal. I can't do anything even if you want to use Paypal. Can we use XX from the third-party payment gateway your company provide? If you have any other advices, please tell me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
merose288
Starter
私は、名古屋大学で翻訳を専攻し、文学部日本語科を卒業。民間企業で2年間の翻訳実務経験を積みました。
日本の大手企業に関して、営業部で携わったことがあ...
日本の大手企業に関して、営業部で携わったことがあ...