[日本語から英語への翻訳依頼] Amazon.comから返信がありました。 お待たせして申し訳ありません。 アマゾンは、ポリシーが許容すれば何らかの補償をするのであなたから直接お話しを...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん shim80 さん jemica_07 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kohei0220による依頼 2016/05/21 14:48:25 閲覧 1513回
残り時間: 終了

Amazon.comから返信がありました。
お待たせして申し訳ありません。

アマゾンは、ポリシーが許容すれば何らかの補償をするのであなたから直接お話しを聞きたいとのことです。

よろしければ以下のURLから直接ご連絡いただけますか?

この度はご不便をおかけして申し訳ありませんでした。

Amazon.com replied to me.
I am sorry I have kept you waiting.

Amazon intends to contact you and hear about the incident directly from you as they will cover somehow as long as their policy allows it.

Could you contact the company by clicking the following URL?
We apologize for the inconvenience you had this time.

Anyway, we cannot estimate all the prices now.
Could you pinpoint the maker and genres of the products?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。