Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] インパクト大のルックスと、抜けの良い引き締まったトーンが魅力のアクリルギター。アクリルを採用した往年のスタイルモデルを継承しつつ、ボディの厚みを従来よりも...
翻訳依頼文
インパクト大のルックスと、抜けの良い引き締まったトーンが魅力のアクリルギター。アクリルを採用した往年のスタイルモデルを継承しつつ、ボディの厚みを従来よりも薄い約32mmに設計。ピックアップにパッシヴEMGを搭載することで、現代のミュージックシーンにも対応する仕様を備えています。ローズウッド単板のピックガードや2つのストラップ・エンドピンなど、レプリカモデルとしての完成度を高めています。アクリルならではの抜けの良い引き締まったトーンとプレイアビリティを是非お楽しみください!!
wind_yan0608
さんによる翻訳
This guitar is made by the acrylic fiber guitar, meantime, it has an very impactive looking and a tight tone. What's more, the thickness of the body is about 32 mm which is succeeding to the former style using the acrylic fiber, but is quite thicker than the past. It is equipped with a パッシヴEMG on the pickup part which can meet all the needs of modern music scene. It will definitely preform well in the replica model, like a pick guard of a rosewood single board, 2 strap end pins. Please enjoy this wonderful guitar.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
wind_yan0608
Starter
2016年にアメリカの大学院を卒业し、専攻は法律でした。中国の安徽省出身です。
上海で設立されたフランスの貿易会社にて,法務部の室長を5年経験してまいり...
上海で設立されたフランスの貿易会社にて,法務部の室長を5年経験してまいり...