[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 私は日本に帰ってから仕事が忙しいのでメールの返事が遅くてごめんなさい サンプルについては少量との事ですので来月私はあなたの工場に行きますので手...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん transcontinents さん marukome さん merose288 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/20 12:17:20 閲覧 1699回
残り時間: 終了

こんにちわ
私は日本に帰ってから仕事が忙しいのでメールの返事が遅くてごめんなさい
サンプルについては少量との事ですので来月私はあなたの工場に行きますので手荷物で持って帰るか?次の商品に商品としていれて下さい。私は来月ベトナムに入る為にビザの申請をしています。新しく作り直した製造工程表を夜あなたにメールしますのでチェックして下さい。ボイル時のfoodAdditiveの数量を計算しさました。

Hello.
I have been busy with work since I came to Japan, sorry for my late reply by email.
Regarding sample, quantity is small and as I'm going to visit your factory next month, I can bring them back by hand carry or please include it in the next order. I have applied for a visa to go to Vietnam next month. I'll send you a newly modified production process by email, please kindly check it. I calculated quantity of food additive when boiled.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。