Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の説明不足でした。 このチケットではなくて、このイベント自体のチケットを手配いただくことはできないでしょうか。 私はスピーカーを務める田中さんのアシスタ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん transcontinents さん sujiko さん atsuko-s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

tmsy24による依頼 2016/05/19 19:14:04 閲覧 2048回
残り時間: 終了

私の説明不足でした。
このチケットではなくて、このイベント自体のチケットを手配いただくことはできないでしょうか。
私はスピーカーを務める田中さんのアシスタントとして今回のイベントに参加させていただく予定です。

I didn't explain good enough.
Would it be possible for you to arrange a ticket for this event itself, not this ticket?
I will take part in this event as an assistant for Mr. Tanaka who will serve as a speaker.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。