[日本語から英語への翻訳依頼] 今あなたのギターの最終メンテナンスを行っているのですが、 ヴォリュームポットにガリがあることが発覚しました。 私共の見落としです。大変申し訳ございません。...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん sujiko さん merose288 さん shim80 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/05/19 13:44:56 閲覧 2057回
残り時間: 終了

今あなたのギターの最終メンテナンスを行っているのですが、
ヴォリュームポットにガリがあることが発覚しました。
私共の見落としです。大変申し訳ございません。

このようなビンテージギターは多少のガリがあってもオリジナルのままが良いと言われるお客様が多いので、
ポットを交換してもよいかどうか確認させて頂きます。
もちろん交換の際には、部品代、作業代はこちらで負担させて頂きます。

またオリジナルのまま発送し、部品を付属することもできます。
どうように致しますか?

お返事お待ちしております。

We're in the middle of final maintenance for your guitar at the moment, but we found out there is a noise in volume pot. We overlooked this. We're really sorry about it.

Many customers prefer original pot for vintage guitar like this even if it has noise, so I'd like to ask you if we can replace it or not. Of course we will bear the cost of parts and labor for exchanging.

We can also send it as original accompanied by parts.
Will you advise how we should proceed?

We will be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。