conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼
»
メッセージをいただき、とてもいい感じです。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] メッセージをいただき、とてもいい感じです。
翻訳依頼文
收到這訊息感覺很棒
aliga
さんによる翻訳
メッセージをいただき、とてもいい感じです。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
9文字
翻訳言語
中国語(繁体字) → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
81円
翻訳時間
14分
フリーランサー
aliga
Starter
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する
他の中国語(繁体字)から日本語への公開翻訳
馬琳(2月19、1980 - )、瀋陽の起源は、中国の男子卓球選手。彼のガールフレンドは中国の女優張。 ボール風 マルレーネピッチの上で、非常に包括的な1つの技術的な選手だ、彼は精神が彼の卓球のセッションでは、プレーヤー称賛に値するものになるためのリードをあきらめることはありません。馬琳、両方の正と負の反接着中国式のラケットを持っている。王皓は異なり、馬琳王バックハンドに加えビートが、まだ安定してブロックショットとボールの繊細な技術を処理している。 馬琳のような中国のほとんどの選手と同様に台湾との取引では、同様に、最初の3つのパネル進出で、小さなボールを専門として。馬琳、現在2番目の、そのチームメイトのカールマローンの直後につけている。
中国語(繁体字) → 日本語
わずかに三日二晩という短い時間、また、スケジュールをうまく組むこともできませんでしたが、私たちはできるだけ多くの時間を割き、遠くからおいでになったお客様とふれ合い、話し、理解と情誼を深め、さらに、すばらしい美食を供にすることができました。どれもみな忘れがたい思い出です。 本年度は終了し、私と峰山社長、複羽国際主任は職を退きますが、双方の努力の末、本年度の仕事も、無事ピリオドを打つこととなりました。そして、さらに新しい職務と仕事が私たちを待っています。もっとも、私的にお付き合いいただく時間も多くあり、またすぐにお会いできるものと期待しております。皆様が台湾へお越しの節は、私たちがガイドとなって皆様と楽しくお供させていただきたく存じます。
中国語(繁体字) → 日本語
とても苦い薬を飲んだ後は、水ですら甘く感じます。人生もこれと同じことが言えるのではないでしょうか? ずっと感傷的な気分が続いています。あなたがいるニューヨークに私はいません。その為、私が訪れたことのある場所はあなたにとっては遠望する場所でしょう。 時間と空間が交錯し、誰もが話し難いかつてのこと。愛のように、どうしても円満にはいかない場所はあります。 一つだけ願いを言うことが許されるなら、私は自分が愛した人とともに世界を歩いてみたい。その相手があなたである必要はありませんし、あなたがその唯一の相手であるとも思えません、
中国語(繁体字) → 日本語
こんにちは 受け取ったお金はAAA 台湾ドル(BBB米ドル)です あとCCCドル不足しています。 次回のご注文のときに、差額を送ってくれてもかまいません 出荷は今日発送します 郵送のための情報は足りません → 電話番号 教えてくれたら発送できます
中国語(繁体字) → 日本語
aligaさんの他の公開翻訳
感谢您的垂询。
十分抱歉。
此SNS为女性角色演员的录取专用窗口,故无法进行回复。
男性用户,请咨询店铺SNS。
・LINE
・KakaoTalk
・Wechat
烦请选择上述喜爱的APP联系我们,届时我们会通过聊天软件回复您。
日本語 → 中国語(簡体字)
※拍立得风生写真的特典仅限于地方公演的预约特典。
※关于东京 丰洲PIT 2 Days公演的特典将于日后发表。
日本語 → 中国語(簡体字)
MAG!C☆PRINER将为大家介绍名古屋!
我是担任Nagoya nante daisuki应用软件的应援大使的MAG!C☆PRINER的成员每个月将在博客上发布名古屋魅力的“MAGIREPO☆NAGOYA”终于即将开始了。我们将前往市内各种各样的景点,在听取大众话语的同时,彻底地采访名古屋所不为人知的魅力!
浏览博客
日本語 → 中国語(簡体字)
※不是按先后顺序。请在受理期间内进行申请。
※关于注意事项等详情,请在受理网站加以确认。
【门票费用】
指定席7,560日元(含税)
【注意事项】
※3岁以上为收费。
※开场、开演时间可能会有变更的情况。
日本語 → 中国語(簡体字)
aligaさんのお仕事募集
日中通訳・翻訳(簡体字、繁体字)全般業務
1,200円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,834人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する