Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼
»
メッセージをいただき、とてもいい感じです。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] メッセージをいただき、とてもいい感じです。
翻訳依頼文
收到這訊息感覺很棒
aliga
さんによる翻訳
メッセージをいただき、とてもいい感じです。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
9文字
翻訳言語
中国語(繁体字) → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
81円
翻訳時間
14分
フリーランサー
aliga
Starter
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する
他の中国語(繁体字)から日本語への公開翻訳
Business Next様、非凡新聞様、中視新聞様、udn.com様、商業週刊様、経済日報様、及び各ブログでの強力な報道、誠にありがとうございます。 大多数の現代人は、みな多くのクレジットカードを所有していて、各銀行は異なる時期にカード使用による様々な優待を行っています。ただ、種類が多すぎるので、皆はいつも複雑さに困惑しどうしたら良いのかわからなくなっています。現金での支払いを済ませた後、店を出てからようやくクレジットカード払いだと優待があることに気が付いた、ということもあります。しかし、この各種モバイルデバイスのプラットフォームで使用可能な最新アプリ、『WaWaBank』をダウンロードするだけで、それらの情報を簡単に掌握することが可能になるのです。
中国語(繁体字) → 日本語
聞いてみます。もし台湾から直接お客様に発送しかも少量の場合は送料はかなりのコストになります。一回どの位の量ですか?送料を聞いてみますね。転送業務は台湾のミス張は承ることが可能です。今見積もり待ち中です。
中国語(繁体字) → 日本語
伸縮性のあるドローストリングのウエストが、パンツを着用する際の利便性と快適性を高めています。 ドローストリングによりウエストサイズを自由に調整でき、パンツのドローストリングデザインは、パンツが幅広でかさばることなく、体型をスリムに見せてくれます。長さが長すぎて、修正しなければならないという心配もなく、好きな時に買って、好きな時に履くことができる、超便利なアイテムです。 ウエストの伸び:本製品の脚部の伸びの最大フラット量を2倍にしたもの ヒップ周り:商品のヒップの最も広い部分に2をかけたもの 脚周り:ズボンのまちを平らにした状態で幅を測ったもの
中国語(繁体字) → 日本語
どんなライフステージの方でも、ぜひ島を体験し、私たちと一緒に働きましょう。 様々なバックグランドや考えを持った方と出会えることを楽しみにしています!! インストラクター・阿綱は、20代で卒業後、台湾で数年間も働かないうちに、台湾での仕事に自信を失ってしまいました。息抜きのためにワーキングホリデーでオーストラリアに逃げ出したいと考えていた時に、まさかですが、旅に対する情熱に火が付きました。オーストラリアの美しい自然や海を見て、その後、宿泊やワーキングホリデーで何カ国か旅したあと、ダイビングインストラクターの友人と出会い、新たな可能性を見つけ、新たな道筋が決まりました。 "世界の隅々までいくため、世界中の海底に潜る " そんなロマンチックな目標も、コロナの流行で吹き飛んでしまいましたが、もともと楽天家の彼はひらめきました。
中国語(繁体字) → 日本語
aligaさんの他の公開翻訳
感谢您的垂询。
十分抱歉。
此SNS为女性角色演员的录取专用窗口,故无法进行回复。
男性用户,请咨询店铺SNS。
・LINE
・KakaoTalk
・Wechat
烦请选择上述喜爱的APP联系我们,届时我们会通过聊天软件回复您。
日本語 → 中国語(簡体字)
※拍立得风生写真的特典仅限于地方公演的预约特典。
※关于东京 丰洲PIT 2 Days公演的特典将于日后发表。
日本語 → 中国語(簡体字)
MAG!C☆PRINER将为大家介绍名古屋!
我是担任Nagoya nante daisuki应用软件的应援大使的MAG!C☆PRINER的成员每个月将在博客上发布名古屋魅力的“MAGIREPO☆NAGOYA”终于即将开始了。我们将前往市内各种各样的景点,在听取大众话语的同时,彻底地采访名古屋所不为人知的魅力!
浏览博客
日本語 → 中国語(簡体字)
※不是按先后顺序。请在受理期间内进行申请。
※关于注意事项等详情,请在受理网站加以确认。
【门票费用】
指定席7,560日元(含税)
【注意事项】
※3岁以上为收费。
※开场、开演时间可能会有变更的情况。
日本語 → 中国語(簡体字)
aligaさんのお仕事募集
日中通訳・翻訳(簡体字、繁体字)全般業務
1,200円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する