Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日はとても気持ちの良い天気です 11時からは週次の定例会議で各自の進捗を共有します ライブ動画主体のサービスからテキスト記事主体に変更する事がリニューア...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

terakioによる依頼 2016/05/19 09:29:41 閲覧 2199回
残り時間: 終了

今日はとても気持ちの良い天気です
11時からは週次の定例会議で各自の進捗を共有します
ライブ動画主体のサービスからテキスト記事主体に変更する事がリニューアルの目的です
スマホユーザーにとっては通信料が高くついてしまうのも理由の一つです
また、発生した出来事だけを伝えるのではなく、経緯や背景について取材した記者が解説を加えることで、ニュースの本質をわかりやすく伝えます
今月末までにUI設計を終える予定
13時に来客があり360度カメラで撮影したスポーツ動画についてプレゼンしてもらいます

Today is a very comfortable and nice weather.
We will share everyone's progress in weekly meeting starting at 11:00.
Purpose of renewal is to shift from mainly live video service to text article.
One of the reasons is high cost for smartphone users.
Additionally, instead of just telling what happened, adding how it happened and background by journalists who covered the article, we provide easy to understand essence of news.
UI design is scheduled to be completed by the end of this month.
We will have a visitor at 13:00 for presenting sports video filmed by 360 degree camera.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。