Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 『$$00002$$ BEST』の15周年記念盤 『A BEST -15th Anniversary Edition-』Deluxe Edition同封ア...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は munsupark_25 さん [削除済みユーザ] さん peace8493 さん chersugar さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/18 16:01:54 閲覧 2884回
残り時間: 終了

『$$00002$$ BEST』の15周年記念盤 『A BEST -15th Anniversary Edition-』Deluxe Edition同封アニヴァーサリーブックに、浅田真央(フィギュアスケーター)、仲里依紗(女優)、古市憲寿(社会学者)等に続き、公私ともに親交の深い綾小路 翔(氣志團)によるライナーノーツの掲載が決定!

munsupark_25
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/18 16:08:29に投稿されました
『$$00002$$ BEST』의 15주년 기념 음반『A BEST -15th Anniversary Edition-』Deluxe Edition 동봉 기념 책자에 아사다 마오(피겨 스케이트 선수), 나카 리이사(여배우), 후루이치 노리토시(사회학자) 등에 이어서, 공사를 막론하고 친분이 두터운 아야노코지 쇼(기시단)이 쓴 라이너 노트의 게재가 결정.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/18 16:12:09に投稿されました
"$$ 00002 $$ BEST"의 15주년 기념 음반 'A BEST -15th Anniversary Edition-' Deluxe Edition 동봉되는 기념 책에는 아사다 마오 (피겨 스케이팅), 나카 리사 (여배우), 후루이치 노리토시 (사회 학자) 등에 이어, 공적, 사적으로 모두 친분이 깊은 아야노 코지 쇼 (기사단)에 의한 라이너노츠의 게재가 결정!
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/18 16:12:43に投稿されました
<$$00002$$ BEST>의 15주년 기념판 "A BEST -15th Anniversary Edition-" Deluxe Edition동봉 애니버서리북에 아사다 마오(피겨 스케이터), 나카 리이사(배우), 후루이치 노리토시(사회학자) 등과 더불어 공사 교우관계가 깊은 아야노코지 쇼(기시단)에 의한 라이너 노츠 게재 결정!
chersugar
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/18 16:11:20に投稿されました
『$$00002$$BEST』의 15주년 기념 음반 『 A BEST-15th Anniversary Edition-』 Deluxe Edition동봉 아니바- 사리- 북에 아사다 마오(피겨 스케이터), 나카 리이사(여배우), 후루이 치노 리토 시(사회학자)등에 이어, 공사와 친분이 깊은 아야노 코우지 쇼( 기시단)의 라이너 노트의 게재가 결정!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。