Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Johnさん、ありがとうございます! そうおっしゃっていただけると心強いです。 今週の商品は状態が良さそうなので楽しみですね。

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん gloria さん lurusarrow さん forest_the_pooh さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

rockeyによる依頼 2011/09/02 19:42:37 閲覧 20923回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

Johnさん、ありがとうございます!

そうおっしゃっていただけると心強いです。

今週の商品は状態が良さそうなので楽しみですね。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/02 19:50:49に投稿されました

Thank you, John.
Your words encourage me.
This week's items seem all in good conditions.
I am expecting for them.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/09/02 19:52:27に投稿されました
Thank you very much, John!
I am very glad to hear your comment.
I look forward to see the item, which seems to be in good condition.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/09/02 19:55:09に投稿されました
Thank you Mr. John!
Your comment is encouraging me.
I will be looking forward the items as this week's items seem to be in good condition.
forest_the_pooh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/02 19:58:15に投稿されました
John, thank you!
I am stouthearted when I have you say so.
Because condition looks good, I look forward to the item of this week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。