[日本語から英語への翻訳依頼] この商品はWで$27で売っている。 公式サイトでも28$で売っている。 送料込$26だとそれほど価格差がないから仕入はできない。 だから、一つ$23で送...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん 3_yumie7 さん jow_1060 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

konyagayamada0080による依頼 2016/05/18 06:26:11 閲覧 988回
残り時間: 終了

この商品はWで$27で売っている。
公式サイトでも28$で売っている。
送料込$26だとそれほど価格差がないから仕入はできない。

だから、一つ$23で送料は別でいくらかを提示してくれないと
僕は仕入ができるかどうか利益計算ができない。

This product is sold at $27 on W.
Even on an official site, it is sold at $28,
If the price is $26 with shipping fee, the difference in price is not so obvious, so I can not purchase it.

So if you do not present $23 per unit( without shipping fee) and the amount of shipping fee,
I can not calculate my profit to know if I can purchase the product.

クライアント

備考

丁寧な翻訳にしてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。