[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 大好評!與真司郎写真集「Just the beginning」発売記念展示イベント 大阪・梅田ロフトでも開催決定!! 本日発売となった與真司郎写真集「J...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん xys1836 さん ailing-mana さん momiuri さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/17 14:54:30 閲覧 3763回
残り時間: 終了

大好評!與真司郎写真集「Just the beginning」発売記念展示イベント
大阪・梅田ロフトでも開催決定!!

本日発売となった與真司郎写真集「Just the beginning」。
そんな中、嬉しいNEWSをお届けいたします!


現在ラフォーレ原宿で開催しており
大好評の與真司郎写真集発売記念展示イベントですが、
大阪・梅田ロフトでも開催決定しました!!

大获好评!与真实司郎写真集"Just the beginning"销售纪念展览活动
决定也将在大阪・梅田LOFT举行!
今日开始销售的与真实司郎写真集"Just the beginning。"
在其中将发送好的NEWS!
现正在rafore原宿举行的
大获好评的与真实司郎写真集销售纪念展览活动,
也将决定在大阪・梅田LOFT举行!

しかも、AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-
大阪城ホール公演と連動した開催期間です!
AAAのLIVEとともに、梅田ロフトにもぜひお越しください♪


なお、ラフォーレ原宿・梅田ロフト以外の開催は
今後行いませんので、ぜひ遊びに来てください☆




---------------------------------

而且是和AAA ARENA TOUR 2016-LEAP OVER-
大阪城礼堂公演连动的召开期间!
和AAA的LIVE一起,请一定也要光临梅田LOFT ♪
并且,在rafore原宿、梅田LOFT以外的举行
今后将不会开展,因此请一定来玩啊☆

【会場】
梅田ロフト 5 階「ロフトフォーラム」
http://www.loft.co.jp/shop_list/detail.php?shop_id=143
大阪府大阪市北区茶屋町 16-7
06-6359-0111( 代表電話 )
【会期】
5 月 20 日(金)~ 6 月 6 日(月)
10:30 ~ 21:00 (※入場は閉場の 30 分前まで)
※入場無料
---------------------------------

【会场】
梅田Loft 5楼「ロフトフォーラム」
http://www.loft.co.jp/shop_list/detail.php?shop_id=143
大阪府大阪市北区茶屋町 16-7
06-6359-0111( 代表电话 )
【会期】
5 月 20 日(周五)~ 6 月 6 日(周一)
10:30 ~ 21:00 (※入场时间是关场 30 分前为止)
免费入场
---------------------------------


【展示内容】


会場内はテーマごとに空間が分かれています。


■Photo SPACE-1 & 2
カメラマン・217..NINAが撮影した
写真集では掲載されていない特別な写真の展示と、
撮影CREWが撮影したオフショットも公開。
また壁一面の特大写真をフォトスポットとしてご用意しました。
ロスの街並みに溶け込んで撮影してください。

[展览内容]
会场内的空间是以主题来区分的。
■ Photo SPACE-1 & 2
摄影师、217..NINA拍摄的
写真集内未曾刊登的特别照片的展览,
和拍摄CREW的幕后拍摄也将公开发表。
另外准备了1面照片墙壁来作为特大照片。
请拍摄融入洛杉矶的街景。

■MUSIC SPACE
MUSIC SPACEでは写真集『Just the beginning』
でしか手に入れることのできない
與真司郎ソロ楽曲のMVの世界観を表現しています。
またMV撮影時のオフショット写真も展示していますので
「音」「映像」「写真」で今回のソロ楽曲をより楽しんでください。
会場ではフル音源も流しますので、時間の許す限り聴いてください。

■ MUSIC SPACE
在MUSIC SPAC才能得到的写真集"Just the beginning"
表现了与真实司郎独唱乐曲的MV的世界观。
另外因为还展示了MV拍摄时的非公开照片,
所以请用"声音""图像""照片"来更加享受此次的独唱乐曲。
因为在会场会播放全部的音源所以只要时间允许请一定来欣赏。

■PLAY SPACE
写真集撮影中に與真司郎本人や撮影CREWが
iPhoneで撮影した動画・写真を、
お客様に操作していただきながら見ることができます。
実際iPadに触りながら、
それぞれのお気に入りの写真を見つけてみてください。
中には、画面を押すと写真が動く、Live Photos (ライブ フォトズ)も
入っています。
iPhoneの新機能を使用して撮影された、
新感覚のオフショットを楽しみながら
撮影現場の様子を感じてみてください。

■PLAY SPACE
在写真集中与真司郎本人以及摄影工作人员用iPhone拍摄的视频和相片
客户可以边操作便观赏。
实际操作iPad
请找到那些各自喜欢的照片。
这里面,按住画面,照片就会动起来,里面还有有Live Photos
请一边欣赏用iPhone的新功能拍摄的全新感觉的现场花絮照片
一边感受拍摄现场的气氛。



撮影CREWが同行して撮りためたオフショット映像も
会場にて公開します。


★会場限定オリジナルグッズ画像はコチラ

拍摄CREW同时收集的影片也将
在会场公开。
★ 会场限定原创精品画像在这里

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。