Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 浦田直也×もつ鍋田しゅうコラボ【浦田しゅう】 青しそ風味明太子 浦田しゅうバージョン発売決定!! 福岡に訪れた際には必ず訪れる「もつ鍋田しゅう」。 ...

翻訳依頼文
浦田直也×もつ鍋田しゅうコラボ【浦田しゅう】
青しそ風味明太子 浦田しゅうバージョン発売決定!!

福岡に訪れた際には必ず訪れる「もつ鍋田しゅう」。
SNSで何度も登場しているぐらい田しゅうのメニューが
大好きな浦田直也が遂に!
店舗にはファンの方もたくさん訪れていただけるとのことで、
田しゅうよりオファーをいただきました。
そして、「浦田」と「田しゅう」が文字通りコラボして
「浦田しゅう」というネーミングに!!

ロゴの「浦」部分は浦田直也の手書きです。
soulshade さんによる翻訳
우라타나오야x모츠나베슈 콜라보 【우라타슈】
아오시소맛 명란젓 우라타슈버전 판매가 결정되었습니다!!!

후쿠오카를 방문하면 꼭 방문하는 「모츠나베슈」.
SNS에 몇번이고 등장할 정도로 타슈의 메뉴가 엄청난 인기의 우라타나오야와 결국!
점포에 팬 분들이 많이 찾아와 주신다는 이유로 타슈보다도 오퍼를 받고 있습니다.
그리고, 「우라타」와 「타슈」를 글자 그대로 콜라보하여 「우라타슈」라는 이름이 되었습니다!

로고의 「타」 부분은 우라타나오야씨의 친필입니다.
chloe2ne1
chloe2ne1さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
587文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,283円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
soulshade soulshade
Starter
Hello? My University major is Chinese and Japanese.
フリーランサー
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...