Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] もうすぐ向かいます。 到着は、早くなります。 到着は、少し早くなります。 到着は、いつも通りです。 到着は、少し遅くなります。 到着は、遅くなります。 行...
翻訳依頼文
もうすぐ向かいます。
到着は、早くなります。
到着は、少し早くなります。
到着は、いつも通りです。
到着は、少し遅くなります。
到着は、遅くなります。
行けないかもしれません。
もうすぐ帰ります。
帰りは、早くなります。
帰りは、少し早くなります。
帰りは、いつも通りです。
帰りは、少し遅くなります。
帰りは、遅くなります。
帰れないかもしれません。
到着は、早くなります。
到着は、少し早くなります。
到着は、いつも通りです。
到着は、少し遅くなります。
到着は、遅くなります。
行けないかもしれません。
もうすぐ帰ります。
帰りは、早くなります。
帰りは、少し早くなります。
帰りは、いつも通りです。
帰りは、少し遅くなります。
帰りは、遅くなります。
帰れないかもしれません。
kulluk
さんによる翻訳
곧 갑니다.
도착이 빨라지겠습니다.
도착이 조금 빨라지겠습니다.
평소와 같은 시간에 도착하겠습니다.
도착이 조금 느려지겠습니다.
도착이 늦어지겠습니다.
못 갈지도 모릅니다.
곧 돌아갑니다.
돌아가는 시간이 빨라지겠습니다.
돌아가는 시간이 조금 빨라지겠습니다.
평소와 같은 시간에 돌아가겠습니다.
돌아가는 시간이 조금 느려지겠습니다.
돌아가는 시간이 느려지겠습니다.
돌아갈 수 없을지도 모릅니다.
도착이 빨라지겠습니다.
도착이 조금 빨라지겠습니다.
평소와 같은 시간에 도착하겠습니다.
도착이 조금 느려지겠습니다.
도착이 늦어지겠습니다.
못 갈지도 모릅니다.
곧 돌아갑니다.
돌아가는 시간이 빨라지겠습니다.
돌아가는 시간이 조금 빨라지겠습니다.
평소와 같은 시간에 돌아가겠습니다.
돌아가는 시간이 조금 느려지겠습니다.
돌아가는 시간이 느려지겠습니다.
돌아갈 수 없을지도 모릅니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...