Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 現在確認されている不具合について いつもHello KYOTOアプリをご利用いただきありがとうございます。 現在公開しているHello KYOTO ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は chersugar さん wonbin715 さん soulshade さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 273文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/17 14:19:18 閲覧 3394回
残り時間: 終了

現在確認されている不具合について


いつもHello KYOTOアプリをご利用いただきありがとうございます。

現在公開しているHello KYOTO アプリのiOS版(バージョン2.2.5)にて、以下の不具合が発生していることを確認しております。

・「Push」のメニューを正常に開くことができない
・アプリのアイコンについた新着表示の数字が消えない

chersugar
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 14:26:55に投稿されました
현재 확인된 오류에 대하여

언제나 Hello KYOTO어플을 이용해주셔서 감사합니다.

현재 공개되어있는 Hello KYOTO 어플의 ios판 (버젼 2.2.5) 에서 이하의 오류가 발생한것을 확인하였습니다.

・「Push」메뉴가 정상적으로 열리지 않음
・어플 내 아이콘의 새알림의 숫자가 사라지지않음

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
wonbin715
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 14:41:22に投稿されました
현재 확인된 문제에 대해
언제나Hello KYOTO애플을 이용해주셔서 감사드립니다.
현재 공개된 Hello KYOTO 애플 iOS판(버전2.2.5)에서 아래와 같은 문제가 확인되었습니다.

現在問題を解決するべく調査を進めております。
大変ご迷惑をおかけいたしますが、問題の改善まで今しばらくお待ちくださいますようお願いいたします。

今後ともHello KYOTO アプリをよろしくお願いいたします。

chersugar
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 14:29:39に投稿されました
현재 문제를 해결할수 있도록 조사를 진행하고 있습니다.
대단히 불편을 드려서 죄송합니다만, 문제의 개선을 위해 조금만 더 기다려주시길 부탁드립니다.

앞으로도 Hello KYOTO 어플을 많은 이용 부탁드립니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
soulshade
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 14:51:37に投稿されました
현재 문제를 해결하기 위해 조사를 진행하고 있습니다.
불편을 끼쳐드려 대단히 죄송합니다. 문제가 개선되기까지 잠시 기다려주시기 바랍니다.

앞으로도 Hello KYOTO 애플리케이션을 이용해주시기를 부탁드립니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。