Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 受付にスタッフが不在の時は、自転車の鍵はこちらの箱に返却して下さい。 あなたが使う自転車は、この小屋のすぐ横にあります。 自転車は少し離れた所にありますの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん hhanyu7 さん atsuko-s さん [削除済みユーザ] さん junko2525 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ougiyaによる依頼 2016/05/16 11:10:23 閲覧 3231回
残り時間: 終了

受付にスタッフが不在の時は、自転車の鍵はこちらの箱に返却して下さい。
あなたが使う自転車は、この小屋のすぐ横にあります。
自転車は少し離れた所にありますので、外にいるスタッフがその場所を説明します。
目の前の小さな神社と床屋さんの間の道を通って下さい。
その先に電柱とパラソルが立っているのが見えると思います。
その奥にこの写真のような自転車を保管している倉庫があります。
鍵はついたままになっていますので、その中からお好みの自転車を選んで下さい。

When there is no staff at the front desk, please put a bicycle key in this box to return.
A bicycle you use is right next to this hut.
Bicycles are placed a little far from here and so our staff outside will tell you the place.
Please go through a path between a small shrine and a barber shop in front of you.
You can see power poles and a parasol standing down there.
In the back, there is the warehouse similar to the one shown in this picture, where bicycles are kept.
A key is attached to each bicycle, so please select one of the bicycles you like.

クライアント

備考

あなたが使う~からの文章はお客様に口頭で説明します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。