[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのご懸念を検討した結果、このケースの結果を覆しました。48時間以内にこのケースの返金に使用したPayPalアカウントに貸方を記入します。別の決済メソ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 707文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kazusugoによる依頼 2016/05/13 03:53:31 閲覧 2302回
残り時間: 終了

We've reviewed your concerns and have reversed the outcome of the case. Within 48 hours, we'll credit the PayPal account used to provide reimbursement for this case. If you used another payment method, please open a PayPal account with the email address we have on file. This will enable you to claim your money.
Because we decided in your favor, this case, any feedback left, and all detailed seller ratings left, will not affect your seller performance. In addition, any feedback left for this transaction will be removed.
If you have other questions, please contact us. You can reach us by going to the eBay website and clicking "Help & Contact" in the upper right corner and then selecting "Contact eBay."

あなたのご懸念を検討した結果、このケースの結果を覆しました。48時間以内にこのケースの返金に使用したPayPalアカウントに貸方を記入します。別の決済メソッドをご使用の場合にはファイルにある電子メールアドレスを使用してPayPalアカウントを開いてくください。これによりあなたのお金を請求することができるようになります。
あなたのために、このケースがすべてのフィードバックと記録された詳細の販売者評価があなたの販売者パフォーマンスに影響しないよう決定いたしました。さらに、この取引で残されたすべてのフィードバックは削除されます。
他にご質問がございましたらご連絡ください。eBayのWebサイトに移動し画面上右端の「ヘルプ& お問い合わせ」をクリックし「 eBayへのお問い合わせ」を選択されますと連絡ができます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。