Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 素晴らしいコンサートからちょうど戻ったところですー国中から来た4組のビートルズをたたえる抜群のバンドです。4組のバンドに加え弦楽器とブラスのオーケストラが...

翻訳依頼文
Just back from an great concert - 4 excellent Beatles tribute bands from around the country then all 4 bands plus a small string and brass orchestra did 1 1/2 hour performance of the LOVE show album. The concert was outdoors and lasted 8 hours! Very nice time.

Good news on business - Have order pending for 19 PF-03 cartridges and will take 5 more so total 24 pieces which I need shipped in 2 cartons of 12 each.

Please confirm best price for above and I will confirm for Papal.
hhanyu7 さんによる翻訳
素晴らしいコンサートからちょうど戻ったところですー国中から来た4組のビートルズをたたえる抜群のバンドです。4組のバンドに加え弦楽器とブラスのオーケストラが1時間半のLOVEショーアルバムの演奏をしました。コンサートは野外で8時間も続きました!とても素晴らしい時間でした。

ビジネスのいい知らせですー19個のPF-03カートリッジが注文中なのですが、さらに5個注文します。なので合計24個になり、1カートンに12個入りにして2カートンの発送にしてもらいたいです。

上記につき最良価格の確認をお願いします、また私はPayPalの確認をします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
477文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,074円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard