Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返品送料については、当店で負担させていただきますが、概算で50ドルを返金させていただきますので、 付属品を含め商品を次の住所に返送くたさいますようよろしく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん atsuko-s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2016/05/08 18:58:38 閲覧 2921回
残り時間: 終了

返品送料については、当店で負担させていただきますが、概算で50ドルを返金させていただきますので、
付属品を含め商品を次の住所に返送くたさいますようよろしくお願いします。

・返送先

返送先に商品が到着しましたら、返品送料と商品代金を清算し、返金させていただきます。
お手数ですが、よろしくお願いします。

The returning shipping fee is on us and we will refund you $50 total so please send the item including the accessories back to the address below.

▪Where.to return

When the item gets back, we will calculate it and refund.
it may be inconvenience for you but thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。