Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Order IDを確認いたしました。 この度は当店をご利用いただき、まことにありがとうございます。 当店で取り扱っている商品は、並行輸入品です。 商品...
翻訳依頼文
Order IDを確認いたしました。
この度は当店をご利用いただき、まことにありがとうございます。
当店で取り扱っている商品は、並行輸入品です。
商品の到着後30日以内の修理、交換につきましては、無料で承っておりますが
返品期限を過ぎた場合は、有償でのご対応となります。
ご購入された商品の修理をするためには,当店の日本の事業所に送って頂く必要があります
この度は当店をご利用いただき、まことにありがとうございます。
当店で取り扱っている商品は、並行輸入品です。
商品の到着後30日以内の修理、交換につきましては、無料で承っておりますが
返品期限を過ぎた場合は、有償でのご対応となります。
ご購入された商品の修理をするためには,当店の日本の事業所に送って頂く必要があります
hhanyu7
さんによる翻訳
I confirmed your Order ID.
Thank you for purchasing at our store.
The products we are carrying are parallel import goods.
We offer free repair and exchange for the product within 30 days after the product arrives, but we charge fees for the product returned after the return period.
In order to get the product you purchase to be repaired, you will need to send it to our office in Japan.
Thank you for purchasing at our store.
The products we are carrying are parallel import goods.
We offer free repair and exchange for the product within 30 days after the product arrives, but we charge fees for the product returned after the return period.
In order to get the product you purchase to be repaired, you will need to send it to our office in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
hhanyu7
Standard