Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] **掘り出し物!!2008年製タイムマシーン・シリーズ'64NJB(N.O.S)のデッドストック品!! 経年に伴う微細な傷等はあるものの状態良好!!カスタ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hatamjpによる依頼 2016/05/06 13:52:40 閲覧 1185回
残り時間: 終了

**掘り出し物!!2008年製タイムマシーン・シリーズ'64NJB(N.O.S)のデッドストック品!!
経年に伴う微細な傷等はあるものの状態良好!!カスタムショップ製レフティをお探しだった方はこの機会に是非!!

・経年に伴うパーツのくすみ・微細な傷がございます。予めご了承の上お求めください。[2008年製]
・演奏性に支障はございません。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/05/06 13:55:49に投稿されました
**Lucky find!! 2008 made time machine series '64NJB(N.O.S) dead stock!!
There are minor scratches etc due to aging, but condition is excellent!! If you are looking for custom shop made lefty, please take advantage of this opportunity!!

- There are clouding and small scratches dues to aging. Please be aware before purchasing. [2008 made]
- These do not affect playing.
hatamjpさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/05/06 13:59:30に投稿されました
** A good finding! A dead stock product of time machine series '64NJB(N.O.S) made in 2008!
Although there are some fine scuffs through aging, it is in good state! The person who was looking for the lefty made in a custom shop must check it out at this opportunity!

・There is somberness of parts and fine scuffs through aging. Please buy it with understanding that beforehand. [made in 2008]
・You won't have the trouble on performance.
hatamjpさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ebay出品。ギターの説明文。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。