Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] paypal手数料の件、承諾頂きありがとうございます alibabaの手数料は高いのですね では、吴娟さんを信用して初回からpaypalでお支払いします ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ef29 さん komatsupei さん fantasy4035 さん take_action0607 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

mkcopy517による依頼 2016/05/04 15:06:52 閲覧 2470回
残り時間: 終了

paypal手数料の件、承諾頂きありがとうございます
alibabaの手数料は高いのですね
では、吴娟さんを信用して初回からpaypalでお支払いします
また、新しい注文表を送りますのでご確認ください
注文に間違いがないよう注意して、工場にも私の要望をしっかりお伝えください
以前の取引先は間違いだらけでした
吴娟さんとは長く、良いお付き合いができることを願ってます
今日の注文で出荷までどれくらいの日数を要しますか?
早いと助かります

こちらの人形は後日決済します
お客様に詳細を確認中です

写真

关于paypal手续费,谢谢您的同意。
alibaba的手续费很高呢。
那么,我信任吴娟小姐,第一次就以paypal付款。
另外,我会发新的订购单,所以请您确认。
订货的时候请留意不要出错,而且请把我的要求确实地传达给工厂。
以前的合作对象总是出很多差错,
我希望和吴娟小姐能够有长期且良好的合作关系。
今天的订单到出货需要花几天呢?
如果能早一点的话可就帮了大忙。

这边的人偶过几天就会结帐。
正在和客户确认详细内容。

照片

クライアント

備考

人形の取引

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。