[英語から日本語への翻訳依頼] Mr. Linhはまだ責任さです。MS. Hoaiが契約書と前回の輸入の件のすべての情報を私に送ってくれます。あなたの件に取り組み、両者にとって最善の解決...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん atsuko-s さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 284文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/02 14:04:44 閲覧 1740回
残り時間: 終了

Mr.Linh is still the person in charge. Ms.Hoa is sending the contract and all informations about the last import case to me. I am trying to work on your case and find out the best solution for both parties
About your visiting i have to ask mr.Linh's permission.
Thanks and best regards.

Mr. Linhはまだ責任さです。MS. Hoaiが契約書と前回の輸入の件のすべての情報を私に送ってくれます。あなたの件に取り組み、両者にとって最善の解決策を考えています。お越しいただくことについてはMr.Linhの許可をもらわないといけません。
よろしくお願いします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。