[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、ご連絡いただいた商品ですが。 確認したところ、お客さま不在により郵便局が保管しています。 お近くの郵便局に確認ください。 連絡する場合は、下記...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gojihara さん 3_yumie7 さん melimelo24 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 34分 です。

hideeakiによる依頼 2016/04/29 23:23:15 閲覧 2656回
残り時間: 終了

こんにちは、ご連絡いただいた商品ですが。
確認したところ、お客さま不在により郵便局が保管しています。
お近くの郵便局に確認ください。
連絡する場合は、下記アドレスと添付を確認ください。
--
またクレームを取り下げていただけませんでしょうか。
今回の件は、当店の不手際ではないと考えま
取り下げない場合は、国際弁護士を通じて裁判所へ通告します。
よろしくお願いします。

Bonjour, je vous écris à propos du produit pour lequel vous m'avez contacté.
D'après mes vérifications, suite à votre absence le colis est actuellement conservé par la poste.
Je vous prie de vous adresser à la poste près de chez vous.
Si vous souhaitez nous contacter, veuillez vous référer à l'adresse suivante et à l'annexe.
--
En outre, pourriez-vous, s'il vous plaît, retirer votre plainte ?
Nous pensons que dans cette affaire notre entreprise n'est pas responsable de la maladresse commise.
Si vous ne la retirez pas, nous nous adresserons à vous au tribunal par le biais d'un avocat international.
Merci de votre compréhension.

クライアント

備考

丁寧にお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。