「こんにちは。ローラ。私はあなたからメールをもらっていたかもしれませんが、モバイルから誤って削除したと思います。ごめんなさい。 あなたはもう日本へ来ていますか? 明日あなたに会えたら私はうれしいです。ところでどこで会いますか? このメッセージが問題なくあなたに届くといいのですが…日本を楽しんでください。」 「メールをありがとう。私はこの商品を欲しいと思います。 明日から東京のショーへ行くのでこれをとっていてくれますか? 私は来週オーダーフォームを送ります。いつもありがとう!」
評価
51
翻訳 / 英語
- 2016/04/27 15:27:39に投稿されました
"Hello, Rola. I may have recieved an email from you but I think I accidentally delete it from my mobile phone. I'm sorry. Are you in Japan yet?
It would be nice if I can see you tomorrow. Where would you like to meet up? I hope this message will be delivered to you without any problems...Please enjoy your staying in Japan."
"Thank you for your email. I would like to get this item. Would it be possible to keep it? Because I will be on the way for the show in Tokyo tomorrow. I will send you an order form next week. Thank you always! "
It would be nice if I can see you tomorrow. Where would you like to meet up? I hope this message will be delivered to you without any problems...Please enjoy your staying in Japan."
"Thank you for your email. I would like to get this item. Would it be possible to keep it? Because I will be on the way for the show in Tokyo tomorrow. I will send you an order form next week. Thank you always! "
翻訳 / 英語
- 2016/04/27 15:32:58に投稿されました
"Hello, Laura.
I might be sent an e-mail from you.
I think I deleted it from mobile by mistake. I'm sorry. Have you already come to Japan? I'm glad to see you tomorrow. By the way, where will we meet? I hope this message will be sent to you without problem. Please enjoy Japan."
"Thank you very much for e-mail. I would like to have this product. Would you keep this because I will go to Tokyo's show from tomorrow? I will send the order form next week. Thank you as always!"
I might be sent an e-mail from you.
I think I deleted it from mobile by mistake. I'm sorry. Have you already come to Japan? I'm glad to see you tomorrow. By the way, where will we meet? I hope this message will be sent to you without problem. Please enjoy Japan."
"Thank you very much for e-mail. I would like to have this product. Would you keep this because I will go to Tokyo's show from tomorrow? I will send the order form next week. Thank you as always!"