Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新商品について 水なしで飲める顆粒タイプの酵素サプリメントでです。 オレンジ味で飲みやすいです。 108種の植物から低温で抽出した植物酵素の働きで 腸内...
翻訳依頼文
新商品について
水なしで飲める顆粒タイプの酵素サプリメントでです。
オレンジ味で飲みやすいです。
108種の植物から低温で抽出した植物酵素の働きで
腸内環境が改善され代謝も高まります。
酵素の作用でキトサンの吸収も高まり
相乗効果が期待できます。
よろしければ是非、キトサンと併用してお召し上がりください。
次回配送時につきましては
お届けに問題が起きませぬよう
こちらにて配慮した形でお送りしますので
ご安心ください。
取り急ぎ、この度の件のご連絡です。
今後ともよろしくお願い致します。
水なしで飲める顆粒タイプの酵素サプリメントでです。
オレンジ味で飲みやすいです。
108種の植物から低温で抽出した植物酵素の働きで
腸内環境が改善され代謝も高まります。
酵素の作用でキトサンの吸収も高まり
相乗効果が期待できます。
よろしければ是非、キトサンと併用してお召し上がりください。
次回配送時につきましては
お届けに問題が起きませぬよう
こちらにて配慮した形でお送りしますので
ご安心ください。
取り急ぎ、この度の件のご連絡です。
今後ともよろしくお願い致します。
hhanyu7
さんによる翻訳
Introducing our new product
Granular and orange flavored enzyme supplements easy to swallow without water are designed to improve your intestinal environment and metabolism with enzymes extracted from 108 different plants in low temperatures.
With the effect of enzyme that also boosts the absorption of chitosan, you can expect to have synergistic effect.
If you like, take it with chitosan.
As to the next shipment, please be assured that we will ship it in a way that there will be no problem during transit.
I just wanted to let you know about this matter for now.
Thank you for your business.
Granular and orange flavored enzyme supplements easy to swallow without water are designed to improve your intestinal environment and metabolism with enzymes extracted from 108 different plants in low temperatures.
With the effect of enzyme that also boosts the absorption of chitosan, you can expect to have synergistic effect.
If you like, take it with chitosan.
As to the next shipment, please be assured that we will ship it in a way that there will be no problem during transit.
I just wanted to let you know about this matter for now.
Thank you for your business.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
hhanyu7
Standard