Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] においの強いもののそばを避けて保存してください。本品製造工場では、卵を含む製品を生産しています。 原材料は、上記のとおりです。最終製品の表示につきましては...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん [削除済みユーザ] さん shim80 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nishiyama75による依頼 2016/04/25 21:10:44 閲覧 1927回
残り時間: 終了

においの強いもののそばを避けて保存してください。本品製造工場では、卵を含む製品を生産しています。
原材料は、上記のとおりです。最終製品の表示につきましては、管轄の保健所にご相談ください。
上記の値は、分析値あるいは日本食品標準成分表からの計算値です。製品仕様書。製造日から12カ月。本製品仕様書の情報は、現在の情報です。原料事情により、成分規格値が変動する場合がございます。原料事情により、原産国が変更になる場合がございます。

Keep this preserved away from food with strong scents. The factory where this product is made produces goods that use eggs. The ingredients are just as mentioned above. Please consult the local public health center regarding the labeling of the final products. The figures mentioned above are either the annalistic values or the calculated values from the standard tables of food composition in Japan. The specification. Within 12 months from the date of production. The information on the specification of this product is the current one. The ingredient standard values are subject to change due to the material circumstances. The country of the origin is subject to change due to the material circumstances.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。