Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 撮影も簡単なハンディーカムで行います。 あなたには一切迷惑をかけないことを約束します。カメラマンと書きましたが、両者ともただの私の友達です。 できましたら...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/04/24 00:05:45 閲覧 1371回
残り時間: 終了

撮影も簡単なハンディーカムで行います。
あなたには一切迷惑をかけないことを約束します。カメラマンと書きましたが、両者ともただの私の友達です。
できましたら気軽にご協力頂けたら嬉しいです。

急な人数変更や私の説明不足で、不信感を与えてしまったようで申しわけないです。
しかし、私はこころからあなたに会いたいと思っております。
良いお返事をお待ちしております。

I will use a simple handy camera for the shooting. I promise you that I will not give you any trouble. Although I wrote down "cameramen", both of them are my friends. I would appreciate it greatly if you could lend me your support, if possible.
I apologize for incurring mistrust due to my changing the number of personnel suddenly as well as lack of an adequate explanation.
However, I want to meet you from the bottom of my heart.
I hope to receive a favourable response from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。