[日本語から英語への翻訳依頼] ペイパルに問い合わせました。 すでに送金済みです。 あなたがペイパルで受け取る場合は、手動で操作して受諾する必要があります。 この場合、自動では入金されま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん angel5 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

3atoruによる依頼 2016/04/22 05:28:35 閲覧 2055回
残り時間: 終了

ペイパルに問い合わせました。
すでに送金済みです。
あなたがペイパルで受け取る場合は、手動で操作して受諾する必要があります。
この場合、自動では入金されません。
マイアカウントから最近の取引」にある「承諾」ボタンをクリックしてください。

私はその商品が欲しいので、早く受諾して頂き、発送をお願い致します。

I made inquiry to PayPal.
The fund was already transferred to you.
To receive the fund, you will need some operation on your part to agree to receive it.
This fund will not be deposited to you automatically.
Please click “Accept” button, which you will find in your recent transactions of your account.

I want the item. I would like you to confirm the fund and dispatch the item as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。