Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 膝当ては一層のネオプレンで全体的に構成されるか、または大部分が一層のネオプレン+ネオプレンの上に非サポーティブの一枚レイヤーの布で構成されなければなりませ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん h_usui さん ka28310 さん ayasak さん 1210ms さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 384文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

soopootingによる依頼 2016/04/20 13:10:03 閲覧 3008回
残り時間: 終了

The sleeves must be constructed entirely of a single ply of neoprene, or predominantly of a single ply of neoprene
plus a non-supportive single layer of fabric over the neoprene. There may be stitched seams of the fabric and/or of
the fabric onto the neoprene. The entire construction of the sleeves may not be such as to provide any appreciable
support or rebound to the lifter’s knees;

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/20 14:13:46に投稿されました
膝当ては一層のネオプレンで全体的に構成されるか、または大部分が一層のネオプレン+ネオプレンの上に非サポーティブの一枚レイヤーの布で構成されなければなりません。布にはステッチの縫い目そして/あるいはネオプレンの上の布にステッチの縫い目があってもいいでしょう。膝当て全体の構造は、目立つサポートやリフターの膝への反動を施そうとしてはなりません。
h_usui
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/20 13:49:18に投稿されました
このスリーブは、全体を一重のネオプレンか、一重のネオプレンを主体として裏地のない一重の布地でそのネオプレンを覆ったもので製造します。縫い合わせた糸目が布地やネオプレン上の布地に現れるかもしれません。このスリーブの全体の構造は、持ち上げる人の膝にはっきりとわかるようなサポートや反発を与えるほどのものではないかもしれません。
★★★★★ 5.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/20 13:19:06に投稿されました
スリーブは、全体がネオプレーン素材の単層構造のみ、もしくは大部分はネオプレーン素材の単層構造で、ネオプレーンを覆う単層の単独の布地の素材が一部使われている状態で作られている必要があります。布地どうしの縫製や、布地をネオプレーンの上に縫い付けることも可能です。スリーブ全体の構造は重量挙げ選手の膝に対し、感知できるほど締め付けたり、反発を感じるようなものではないようにしてください。
★★★★☆ 4.0/1
ayasak
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/04/20 13:45:29に投稿されました
そのスリーブは、すべて単層のネオブリン、あるいは主に単層のネオブリンと非支持単層のネオブリンから成るファブリックによって構成されるはずです。ファブリックおよび/もしくはネオブリンのファブリックには縫い目が見られるかもしれません。スリーブの全体構造によってリフターの膝への目に見えるサポートあるいは回復を得ることはできないかもしれません。
1210ms
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/04/20 14:27:27に投稿されました
袖の全部をネオプレン一枚で構成するか、大部分を補強用ではない織物一枚で覆ったネオプレンで構成しなければならない。
その織物 と、ネオプレンに被せた織物に、縫い目があるかもしれない。
または、一方だけに縫い目があるかもしれない。
袖の全構造は、持ち上げる人の膝に、大きなサポートや反発を与えるようなものであってはならない。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。