Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 残念ながら、Anabinには、62%以上の成績が必要としか書いておりません。 私は、*○*に入るためになんの教科が必要か知りた...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
残念ながら、Anabinには、62%以上の成績が必要としか書いておりません。
私は、*○*に入るためになんの教科が必要か知りたいです。
日本にあるDAAD(東京ドイツ文化センター)に問い合わせたら、大学によって、異なるので大学に聞いてくださいと言われました。
××に入るためにはなんの教科を受験すれば良いですか?
残念ながら、Anabinには、62%以上の成績が必要としか書いておりません。
私は、*○*に入るためになんの教科が必要か知りたいです。
日本にあるDAAD(東京ドイツ文化センター)に問い合わせたら、大学によって、異なるので大学に聞いてくださいと言われました。
××に入るためにはなんの教科を受験すれば良いですか?
tetrabb
さんによる翻訳
Vielen Dank für Ihre Antwort.
Leider steht bei Anabin lediglich, dass man ein Ergebnis von mehr als 62% benötigt.
Ich möchte gern wissen, welches Fach nötig ist, um mich in *○* einzuschreiben.
Ich habe den DAAD ( deutsches Kulturzentrum in Tokyo) in Japan gefragt und mir wurde gesagt, dass es von der Universität abhängt und ich daher die Universität fragen solle.
In welchem Fach muss ich die Prüfung ablegen, um mich für ×× einzuschreiben.
Leider steht bei Anabin lediglich, dass man ein Ergebnis von mehr als 62% benötigt.
Ich möchte gern wissen, welches Fach nötig ist, um mich in *○* einzuschreiben.
Ich habe den DAAD ( deutsches Kulturzentrum in Tokyo) in Japan gefragt und mir wurde gesagt, dass es von der Universität abhängt und ich daher die Universität fragen solle.
In welchem Fach muss ich die Prüfung ablegen, um mich für ×× einzuschreiben.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
tetrabb
Standard