Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 神がイエスを通して明らかに示された事を、人びとに語り伝えるために派遣するのだと言うのです。 恐れと不安   19節には、弟子達が「ユダヤ人を恐れていた」と...

翻訳依頼文
神がイエスを通して明らかに示された事を、人びとに語り伝えるために派遣するのだと言うのです。
恐れと不安   19節には、弟子達が「ユダヤ人を恐れていた」と記されています。主の弟子たちは、ユダヤ人を恐れて、戸を閉めていたのです。ユダヤ人からみれば、クリスチャンは、伝統的なユダヤ教信仰を放棄して、新興宗教に改宗した裏切り者たちという感じでしょう。唯一の神を信じるユダヤ人にとって、キリストの言動は、受けいれがたいものであったことでしょう。
hhanyu7 さんによる翻訳
God sent out the disciples to tell people what God revealed through Jesus.
Fear and uneasiness. It is written in 19th verse that the disciples “were afraid of the Jews.” Lord’s disciples locked the door in fear of the Jews. From Jews’ perspective, Christians were something like betrayers who abandoned the traditional the faith of Judaism and converted to a new religion. For Jews who believe the one God, Christ’s words and actions might have been unacceptable.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard