Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「KODA KUMI VISAカード」 会場限定入会キャンペーン実施! 「KODA KUMI VISAカード」ライブ会場限定入会キャンペーン決定! ...

翻訳依頼文
「KODA KUMI VISAカード」 会場限定入会キャンペーン実施!

「KODA KUMI VISAカード」ライブ会場限定入会キャンペーン決定!

「KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~BEST SINGLE COLLECTION~」
来場者限定入会受付キャンペーンを実施致します。

ライブ会場入会受付ブースにて、「KODA KUMI VISAカード」を新規お申込み頂いた
各会場先着100名様に「オリジナルポストカード」をプレゼント!
poooocket さんによる翻訳
「KODA KUMI VISA卡」 会场限定入会活动开始!

「KODA KUMI VISA卡」演唱会场限定入会活动已确定!

「KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~BEST SINGLE COLLECTION~」
到场者限定入会活动实施中。

关于演唱会会场入会接待小礼物、前100名到会场申请「KODA KUMI VISA卡」者将会得到「原创明信片」作为礼物哦!
aliga
aligaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
655文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,895円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
poooocket poooocket
Starter
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する
フリーランサー
joshirley joshirley
Starter
・ 中国人民大学大学院卒業。
・ 2014年よりフリーランスとして在宅翻訳。主に日本語や英語の中文訳、校正。内容は工業、観光、グルメ、スキンケアなどの分...