Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんばんは! 少しずつ入荷してきましたのでお知らせします。 vx2000 2台 近日入荷予定 XV1 1台 近日入荷予定 sony dvx100A こち...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん transcontinents さん hamidazakaria さん jerry_m さん s0utan さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/04/14 20:51:59 閲覧 2049回
残り時間: 終了

こんばんは!
少しずつ入荷してきましたのでお知らせします。
vx2000 2台 近日入荷予定
XV1 1台 近日入荷予定

sony dvx100A こちらは1台入荷しました。
写真もお送り出来ます。
状態は通電はしましたが液晶が壊れています。
外観もスレが多く見られます。
こちらは$150でいかがですか?
送料は別途かかります。
他の商品を合わせてくれたら安くなります。

他の商品も入荷次第写真と簡易的な状態をお送ります。

Good evening!
I am writing to inform you about the goods that have been received steadily.
2 vx2000 and 1 XV1 are to be received in the near future.

1 Sony dvx100A has arrived.
We can also send you copies of it.
Although it can still conduct electricity, the liquid crystals are spoilt.
You can also see a lot of threads on its outer surface.
How about $150 for this?
Delivery charges are included separately.
If you combine it with other products, the price will be cheaper.

Once we receive other products, we will be sure to send you photos as well as a simple description of their condition.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。