Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 東京女子流(TOKYO GIRLS' STYLE) 「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」 2010年結成のエイベックス所属のガールズ・ダンス&...

翻訳依頼文
東京女子流(TOKYO GIRLS' STYLE)


「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」

2010年結成のエイベックス所属のガールズ・ダンス&ボーカル・グループ。その名の通り、東京からアジアそして世界へ「音楽の楽しさを歌って踊って伝える」ことをコンセプトとして活動。大人のグループへと2015年より”アーティスト”として活動を活発化。
naijyun さんによる翻訳
東京女子流 (TOKYO GIRLS' STYLE)

「我想傳達唱歌、跳舞等音樂的樂趣!」

2010年由Avex所屬的Girls Dance&Vocal Group集結而成的團體。顧名思義,從東京到亞洲,再到全世界,以「傳達唱歌、跳舞等音樂的樂趣」為概念的活動,2015年為止朝向成人組邁進,以「藝術家」主題作為活動的活性化。
syc333
syc333さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
748文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,732円
翻訳時間
24分
フリーランサー
naijyun naijyun
Starter
フリーランサー
syc333 syc333
Starter (High)
初めまして。香港人で中国語繁体字ネイティブです。中国語(繁・簡)・英語・日本語(N1)ができます。日本語を10年以上勉強しています。大学で日本文化の講義を...
フリーランサー
lschan lschan
Starter
フリーランサー
ef29 ef29
Senior
日本語学科専攻[日本語⇔中国語(繁体字・簡体字対応可)]のef29です。

言語が得意な私は、日本のNDS・RPGゲームや漫画、アニメ、ドラマなどに強...
相談する