Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 大好評AAA展、ラストの開催地は福岡! ATTACK ALL AROUND10(展)が福岡パルコでも開催決定! 2015年9月から各地を回り、現在...

翻訳依頼文
大好評AAA展、ラストの開催地は福岡!
ATTACK ALL AROUND10(展)が福岡パルコでも開催決定!


2015年9月から各地を回り、現在仙台パルコでも大好評開催中の
ATTACK ALL AROUND10(展)。
10周年YEARを記念して開催された展覧会がいよいよ福岡パルコで
フィナーレを迎えます!

11年目を迎え、
5月より開催される「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」が待ち遠しいですが、
10周年YEARの余韻を感じながら楽しんで下さい☆
indenmameco さんによる翻訳
대호평 AAA 전 마지막 개최지는 후쿠오카!
ATTACK ALL AROUND 10(전)가 후쿠오카 파르코에서도 개최 결정!

2015년 9월부터 각지를 돌며 현재 센다이 파르코에서도 대호평 개최 중
ATTACK ALL AROUND 10(전).
10주년 YEAR를 기념하여 개최된 전시회가 드디어 후쿠오카 파르코에서
마지막을 맞이합니다!

11년째를 맞이하여
5월부터 개최되는 'AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER- '가 몹시 기다려집니다만,
10주년 YEAR의 여운을 느끼면서 즐기세요☆

11년째를 맞이하여
5월부터 개최되는 'AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER- '가 몹시 기다려집니다만,
10주년 YEAR의 여운을 느끼면서 즐기세요☆
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1948文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
17,532円
翻訳時間
29分
フリーランサー
indenmameco indenmameco
Starter
韓国のIT企業にて、WEB翻訳を主として行なってきました。日本での事業展開のため、韓日の契約書翻訳も多数こなしております。そのほか、フリーランスで翻訳の実...
フリーランサー
akaiko700402 akaiko700402
Starter
フリーランサー
kang_2016 kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
相談する