Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Cry & Fight ① 2005年3月30日のソロデビューから10年が経過し、また新たなDECADE(10年)を創生する中での節目となるこの日のシン...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hollyliu さん annhsueh さん jasmine_chiachi さん opal さん beauty6529 さん [削除済みユーザ] さん xxximbunny さん conan5782 さん kayacat さんの 9人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 42分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/08 13:04:46 閲覧 4293回
残り時間: 終了

Cry & Fight ①

2005年3月30日のソロデビューから10年が経過し、また新たなDECADE(10年)を創生する中での節目となるこの日のシングルリリース。
制作のパートナーとしてプロデューサーに迎えたのはこれまで数々の楽曲を手掛けてきた日本を代表するプロデューサー、UTA。そして、ダンスミュージックシーンのみならず国内外で活躍する気鋭のビートメイカー/DJ/プロデューサー、Seiho。
《三浦大知×UTA×Seiho》

Cry & Fight ①

2005年3月30日單飛出道后經過了10年,作為又將創造誕生一個新的DECADE(10年)節眼的這天發售單曲。
作為製作夥伴迎來了親自參與製作了眾多樂曲的日本製作人的代表,UTA。另外,不只是舞蹈音樂場面,在國內外也很活躍的朝氣蓬勃的拍子製作/DJ/製作人,Seiho。
《DAICHI MIURA×UTA×Seiho》

日本の音楽シーンの未来を創り出すこの3人による想像を超えたコラボレーションで産み出されたこの楽曲に三浦大知とMOMO"mocha”N.が共作で歌詞を書き下ろし、全世界に向けて提示する”純国産ダンスミュージック”が完成。三浦大知において現時点における最高完成度、渾身のニューシングル。

店舗別オリジナル特典
◆amazon
オリジナル特典A

◆TSUTAYA RECORDS
オリジナル特典B
※一部取り扱いがない店舗がございます。
※オンラインショッピングは予約分のみが対象となります。

創造日本音樂界未來的3人超乎想像的合作誕生的這個樂曲,由DAICHI MIURA和MOMO"mocha”N.共同寫下歌詞,向全世界宣示”純日本產的舞曲完成。DAICHI MIURA目前為止完成度最高、使出渾身解數的新單曲。

各店家的原創特典
◆amazon
原創特典A

◆TSUTAYA RECORDS
原創特典B
※有些店家並未經銷。
※線上購買只限預約部分。

◆TOWER RECORDS
オリジナル特典C

◆Loppi・HMV
オリジナル特典D
※Loppi・HMV各店舗の他、HMV ONLINEも対象となります。

◆RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-moショップ
オリジナル特典E

◆大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP
『Cry & Fight』3形態同時購入セットオリジナル特典
特典DVD(1枚)+オリジナルスリーブケース(1個)

◆TOWER RECORDS
原創特典C

◆Loppi・HMV
原創特典D
※Loppi・HMV其他各店舗、HMV ONLINE也為對象。

◆RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-mo商店
原創特典E

◆大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP
『Cry & Fight』3種型態同時購買套裝原創特典
特典DVD(1張)+原創插入式套夾(1個)

さらに、5/3(火・祝)からスタートする「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」に合わせて、大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOPにて3形態(AVCD-16529/B・AVCD-16530/B・AVCD-16531)同時購入者の方から抽選で、ファンクラブイベント終演後のバックステージご招待 or 直筆サイン入りタオルプレゼントの応募抽選参加権をプレゼント!
※2016年4月3日(日)12:00までのご注文が対象となります

另外,配合從5/3(星期二・節假日)開始的「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」,在大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP會從同時購買3種唱片(AVCD-16529/B・AVCD-16530/B・AVCD-16531)的顧客里抽選,贈送會員俱樂部活動演出結束后招待前往後台參觀 or 親筆簽名的毛巾組合的應募抽選參加權!
※對象是2016年4月3日(星期日)12:00為止預約的顧客。

※3枚同時購入特典は、同時購入セットのみの特典となります。それぞれの商品を別々にカートに入れても3枚同時購入特典は付きません。
※RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-moショップオリジナル特典と内容は異なります。

【対象商品】
2016年3月30日(水)発売『Cry & Fight(3形態同時購入セット)


※3種同時購入特典僅指,同時購入套裝的特典。把3中分別加入購物車也不會附贈3種同時購入特典。
※和RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-mo店鋪原創特典不同。

【對象商品】
2016年3月30日(星期三)發售『Cry & Fight(3種同時購入套裝)

(【CDシングル+DVD / MUSIC VIDEO盤】+【CDシングル+DVD / CHOREO VIDEO盤】 +【CDシングル】)/三浦大知
[商品番号ANCD-32881]

DAICHI MIURA OFFICIAL FANCLUB "大知識"(新規入会はこちらから)
http://daichi-miura.jp/

◆応募抽選特典に関して
A賞:ファンクラブイベント 終演後バックステージご招待(各公演5名様)

【日程】
5/3(火・祝)千葉・舞浜アンフィシアター

(【CD單曲+DVD / MUSIC VIDEO碟】+【CD單曲+DVD / CHOREO VIDEO碟】 +【CD單曲】)/三浦大知
[商品號碼ANCD-32881]

DAICHI MIURA OFFICIAL FANCLUB "大知識"(新加入會員請往這裡)
http://daichi-miura.jp/

◆有關於參加抽選特典
A獎:粉絲俱樂部活動 表演完後招待至後台(各公演5名)

【日期】
5/3(二・假日)千葉・舞浜圓型劇場

5/4(水・祝)千葉・舞浜アンフィシアター【1部】
5/4(水・祝)千葉・舞浜アンフィシアター【2部】
5/7(土)北海道・Zepp SAPPORO
5/22(日)福岡・福岡市民会館
5/27(金)大阪・Zepp Namba
5/28(土)名古屋・Zepp Nagoya
※ファンクラブイベントチケットをお持ちでないお客様もご応募いただけます。

B賞:本人直筆サイン入りタオル(50名様)
<応募方法>

5/4(三・假日)千葉・舞濱圓形劇場【1部】
5/4(三・假日)千葉・舞濱圓形劇場【2部】
5/7(六)北海道・Zepp SAPPORO
5/22(日)福岡・福岡市民會館
5/27(五)大阪・Zepp Namba
5/28(六)名古屋・Zepp Nagoya
※限未持有粉絲俱樂部活動門票的顧客參加。

B獎:本人簽名的毛巾(50名)
<參加方法>

2016年4月3日(日)12:00までに商品をご注文頂きますと、ご注文の商品出荷時に配信される「出荷完了メール」の本文に、応募フォームのURLが記載されます。

メール受信後、下記応募期間内にフォームから、ご希望の賞品を1つ選んでご応募をお願いいたします。(A賞の場合はご希望の公演を1つお選びください。)

<応募期間>
出荷完了メール配信後~2016年4月12日(月)12:00まで
※いかなる場合でも期間終了後のご応募はできませんのでご注意ください。

<当選発表>
【A賞】

2016年4月3日(星期日)12:00為止預約商品,預約商品發貨時發送的「發貨完畢郵件」的正文里,記載著應募表格的URL。

收到郵件后,請在下記應募期間內從表格里選擇1個您想要的獎品。(選擇A獎時請選擇1場您所想要參加的公演)

<應募期間>
發貨完畢郵件發送后~2016年4月12日(星期一)12:00為止
※不論有任何原因,應募期間結束后不再接受應募,敬請注意。

<當選發表>
【A獎】

ご当選された方にのみ、メールにて4/25(月)頃ご案内致します。
※ご注文時にて登録頂いたメールアドレスにお送りしますので、アドレス変更はお控えください。

【B賞】
ご当選者様への賞品の発送をもって代えさせて頂きます。
商品注文時のご住所宛てに、6月ごろの発送を予定しております。


<注意事項>必ずお読みください!
※当選メール・出荷完了メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@mu-mo.net」の設定をお願いします。

僅對當選者,會在4/25(星期一)左右發送郵件。
※郵件是向預約時您登陸的郵件地址發送,因此請不要變更郵件地址。

【B獎】
直接向當選者寄送獎品。
是寄送到您在預約商品時所留下的住所,預訂在6月左右寄送。


<注意事項>請務必閱讀!
※能接收當選郵件·發貨完畢郵件的顧客,如果設定是域名指定接收郵件時,請設定為「@mu-mo.net」。

※本イベントに関しましてはご当選者のみのご参加となります。3歳以上の方の同伴は禁止とさせて頂きます。
※本イベントに関しましては当日会場にて本人確認をさせていただきます、身分証のご提示をお願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。
※ご応募後、希望公演等の内容変更は一切できません。

※本活動只有選中者可以參加。禁止帶3歳以上同伴。
※本活動當天會在會場確認本人身分,請提示身分證明。(駕照、健保卡及其他)如果忘記攜帶,不拘理由恕無法參加敬請諒解。
※參加後不德邀ˋ求更改公演內容等。

クライアント

備考

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。