Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] PLAYGIRLZ【CD盤】 [CD収録曲] MUSIC VIDEO盤と共通 [初回限定仕様] スリーヴケース使用 [初回限定封入特典] オリジナル...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 16:46:51 閲覧 711回
残り時間: 終了

PLAYGIRLZ【CD盤】



[CD収録曲]
MUSIC VIDEO盤と共通
[初回限定仕様]
スリーヴケース使用
[初回限定封入特典]
オリジナルトレーディングカード封入
ソロ8種/グループ1種のうち、1種を ランダム封入

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:48:21に投稿されました
PLAYGIRLZ [CD version]
Common contents as MUSIC VIDEO version
[First press only edition]
Sleeve case
[First press only enclosed gift]
Original trading card
1 card randomly enclosed from 8 solo / 1 group
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:50:45に投稿されました
PLAYGIRLZ[CD edition]



[Songs included in CD]
The same as those in MUSIC VIDEO edition
[Limited specification to the first press]
Sleeve case edition
[Enclosed privilege limited to the first press]
Original trading card is enclosed.
One card is randomly chosen among 8 solo cards and 1 group card.

クライアント

備考

アーティスト名は「AFTERSCHOOL」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。