Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] Feel the love / Merry-go-round ★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chloe2ne1 さん peace8493 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 12:12:27 閲覧 1709回
残り時間: 終了

Feel the love / Merry-go-round



★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round ver.)
・mu-moショップ / LIVE会場限定盤
・Feel the love (video clip) / Merry-go-round (video clip) ストリーミングAR機能付き
・A5サイズポストカード仕様(210㎜×148㎜)

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 12:13:15に投稿されました
Feel the love / Merry-go-round

★ MUSIC CARD (Feel the love / Merry-go-round ver.)
· mu-mo 숍 / LIVE 회장 한정판
· Feel the love (video clip) / Merry-go-round (video clip)
스트리밍 AR 기능 포함
· A5 사이즈 엽서 사양 (210㎜ × 148㎜)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 12:14:23に投稿されました
Feel the love / Merry-go-round



★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round ver.)
・mu-mo샵 / LIVE회장 한정판
・Feel the love (video clip) / Merry-go-round (video clip) 스트리밍 AR 기능 들어있음
・A5 사이즈 엽서 사양(210㎜×148㎜)
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 12:14:51に投稿されました
Feel the love / Merry-go-round



★MUSIC CARD(Feel the love / Merry-go-round ver.)
・mu-mo shop / LIVE 공연장 한정판
・Feel the love (video clip) / Merry-go-round (video clip) 스트리밍 AR기능 포함
・A5사이즈 포스트카드 사양(210㎜×148㎜)

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。