Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅れご迷惑をかけ大変申し訳ございません。 商品がフロリダを経由して日本に届きました。 すてきな価値あるものを手に入れうれしいです。 有難うござ...
翻訳依頼文
連絡が遅れご迷惑をかけ大変申し訳ございません。
商品がフロリダを経由して日本に届きました。
すてきな価値あるものを手に入れうれしいです。
有難うございました。
商品がフロリダを経由して日本に届きました。
すてきな価値あるものを手に入れうれしいです。
有難うございました。
endy
さんによる翻訳
I am very sorry for being late to contact you.
I have received the product here in Japan, which went through Florida.
I am very happy to have the wonderful and valuable product in my hand.
Thank you very much
I have received the product here in Japan, which went through Florida.
I am very happy to have the wonderful and valuable product in my hand.
Thank you very much
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 76文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 684円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
endy
Starter
たまにやってます。
TOEIC 970
TOEIC 970