Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~ ■初回特典 ・Blu-ray・DVD購入者で各都道府県予選から勝...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん ef29 さん lara_2013 さん denghuolanshan さん take_action0607 さん xxximbunny さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 276文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 15:22:25 閲覧 2490回
残り時間: 終了

4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~



■初回特典
・Blu-ray・DVD購入者で各都道府県予選から勝ち抜き全国NO.1を決める!『第2回 47都道府県 東京女子流 全国じゃんけん大会』シリアルコード封入!(シリアルコード有効期間:2014年10月21日(火)~11月10日(月)正午)

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 15:24:56に投稿されました
4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~



■初回特典
・购买Blu-ray・DVD在全国各省市举办选拔赛决定NO.1!『第2次 47省市 東京女子流 全国猜拳大会』串行编码有封入在内!(串行有效期間:2014年10月21日(周二)~11月10日(周一)正午)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
ef29
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 15:31:38に投稿されました
第4次 JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~



■初回特惠活动
・Blu-ray・DVD的购买者在各都道府县的预选淘汰赛中决定全国第一名!内附『第2次 47都道府县 TOKYO GIRLS' STYLE 全国猜拳大会』参加序号! (参加序号的有效期间:2014年10月21日(周二)~11月10日(周一)中午)
lara_2013
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 15:44:28に投稿されました
4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~
■ 初次特典
・由Blu-ray・DVD购买者从各都道府县的预选赛中选拔出全国NO.1!『第2回 47都道府县 「TOKYO GIRLS' STYLE」 全国猜拳大会』系列号封入!(系列号有效期限:2014年10月21日(周二)~11月10日(周一)中午)
denghuolanshan
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 15:43:39に投稿されました
4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~

■初次特权
购买・Blu-ray・DVD的粉丝通过各都道府县预选赛胜出来决定全国第一名!内装第2次 47都道府县 东京女孩风格 全国猜拳大会》序列号!(序列号有效期限:2014年10月21日(周二)~11月10日(周一)中午)


take_action0607
評価 44
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 15:33:32に投稿されました
4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~



■初次特典
・Blu-ray・DVD购入者从在都道府县県予選胜抽出选择全国NO.1!封入『第2次 47都道府县 东京女子流 全国猜拳大会』的系列号码!(系列号码有効期间:2014年10月21日(周二)~11月10日(周一)正午)
xxximbunny
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 15:32:50に投稿されました
4th JAPAN TOUR 2014 CONCERT*04 ~野音 Again~

■初次特典
・购买Blu-ray・DVD從各縣预选至淘汰赛决定全國NO.1。『第2回 47都道府県 TOKYO GIRLS' STYLE 全国猜拳大会』序列号封入!(序列号有效期间:2014年10月21日(星期二)~11月10日(星期一)正午)

・年末ビッグライブ決定!12/20(土)渋谷公会堂! CONCERT*05 / CONCERT*06 購入者チケット先行案内を封入!
(受付期間:2014年10月22日(水)10:00~2014年10月29日(水)23:59)

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 15:27:16に投稿されました
・年末大型现场演唱会決定!12/20(周六)渋谷公会堂! CONCERT*05 / CONCERT*06 决定封入购买票的现行说明!
(受理期間:2014年10月22日(周三)10:00~2014年10月29日(周三)23:59)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
take_action0607
評価 44
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 15:26:21に投稿されました
・年末大演唱会决定!12/20(周六在)渋谷公会堂!封入 CONCERT*05 / CONCERT*06 购入者先到票案内!
(受付期間:2014年10月22日(周三)10:00~2014年10月29日(周三)23:59)

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。